Imperialist Influence on the Rise of KJV Onlyism?

Erik over at Fundamentally Changed recently raised the question of the possibility that KJV-onlyism is rooted in an imperialist mindset. Many people who prefer the KJV have a high view of the importance of America and Britain in world history. They believe that God chose English as a special language that he knew would become universal, and so God codified His Word in that language.

Many have claimed in the comments at Sharper Iron’s filing post on this, as well as on Erik’s original post, that they’ve seen no evidence of such imperialism as an argument in KJV Only literature. I beg to differ.

Benjamin Wilkinson’s book Our Authorized Bible Vindicated (1930) was certainly influential in the rise of the modern KJV Only position. His work was leaned on heavily (some would say plaegarized) in J.J. Ray’s God Only Wrote One Bible (1955). And Wilkinson’s work was quoted (with some revisions and deletions) in David Otis Fuller’s book Which Bible? (1970). Those two books were very instrumental in the rise of the modern KJV Only movement. Ray’s work influenced Peter Ruckman and Fuller, and Fuller’s work influenced leaders of the other wing of KJV-onlyism. Doug Kutilek documents this in a post on the rise of the KJV-only movement here.

Before providing this quote, some of which is reproduced in a 1999 work by Jack Moorman published by The Dean Burgon Society called Forever Settled, I should stress that Wilkinson’s work is certainly only one influence among many for the birth of KJV-onlyism. And the imperialist claims are just one idea among many that he trumpeted. KJV-onlyism probably does have ties to Burgon’s and others argument against the RV in the late 1800s. And it also probably has some connection with older Reformation-era views of the perfect-ness of the printed Greek and Hebrew texts the church had in their possession. But many observors of KJV onlyism have seen that in fundamentalist circles, the older leaders were not KJV-only, men like John R. Rice. And the leaders in the generation after them were converted to KJV onlyism later in their ministries, men like Jack Hyles. Several influential KJV authors also were converted later in their ministries to KJV Onlyism, men like David Cloud and D.A. Waite.

Now, enough about this. Let me provide the quotes from Wilkinson which I shared on Erik’s post. I think it proves at the least an imperialist influence on the rise of KJV-onlyism. The following comes from Wilkinson’s work published in 1930, available online here.

God who foresaw the coming greatness of the English-speaking world, prepared in advance the agent who early would give direction to the course of its thinking. One man stands out silhouetted against the horizon above all others, as having stamped his genius upon English thought and upon the English language. That man was William Tyndale. (pg. 33)

The hour had arrived, and from the human point of view, conditions were perfect, for God to bring forth a translation of the Bible which would sum up in itself the best of the ages. The heavenly Father foresaw the opportunity of giving His Word to the inhabitants of earth by the coming of the British Empire with its dominions scattered throughout the world, and by the great American Republic, both speaking the English language. Not only was the English language by 1611 in a more opportune condition than it had ever been before or ever would be again, but the Hebrew and the Greek likewise had been brought up with the accumulated treasures of their materials to a splendid working point. The age was not distracted by the rush of mechanical and industrial achievements. Moreover linguistic scholarship was at its peak. Men of giant minds, supported by excellent physical health, had possessed in a splendid state of perfection a knowledge of the languages and literature necessary for the ripest Biblical scholarship. (pg. 42)

The birth of the King James Bible was a death stroke to the supremacy of Roman Catholicism. The translators little foresaw the wide extent of circulation and the tremendous influence to be won by their book. They little dreamed that for three hundred years it would form the bond of English Protestantism in all parts of the world. One of the brilliant minds of the last generation, Faber, who as a clergyman in the Church of England, labored to Romanize that body, and finally abandoned it for the Church of Rome, cried out, “” “Who will say that the uncommon beauty and marvelous English of the Protestant Bible is not one of the great strongholds of heresy in this country?”

Yes, more, it has not only been the stronghold of Protestantism in Great Britain, but it has built a gigantic wall as a barrier against the spread of Romanism.

“The printing of the English Bible has proved to be by far the mightiest barrier ever reared to repel the advance of Popery, and to damage all the resources of the Papacy.”

Small wonder then that for three hundred years incessant warfare has been waged upon this instrument created by God to mold all constitutions and laws of the British Empire, and of the great American Republic, while at the same time comforting, blessing, and instructing the lives of the millions who inhabit these territories. Behold what it has given to the world! The machinery of the Catholic Church can never begin to compare with the splendid machinery of Protestantism. The Sabbath School, the Bible printing houses, the foreign missionary societies, the Y.M.C.A., the Y.W.C.A., the Woman’s Christian Temperance Union, the Protestant denominational organizations, “” these all were the offspring of Protestantism. Their benefits have gone to all lands and been adopted by practically all nations. Shall we throw away the Bible from which such splendid organizations have sprung? (51-52)

— cross posted at my team KJV Only blog.

Why 1611 Makes All the Difference

Over at my team King James Only debate blog, Damien Garofalo has an excellent post up that’s well worth your time. The picture above captures the essence of it. Pre-1611 Bibles vary from the KJV as much as modern versions do. But to most KJV Onlyists, that’s okay. The modern versions are to be rejected but many pre-1611 Bibles are just fine because they are in the lineage of “Good Bibles” that eventually produced the 1611 gem, the King James Version.

Here’s a snippet from the post, but I encourage you to go read the whole thing.

…I’m not sure if this sort of view has been pointed out before, but I refer to the “Trail of Blood View of Preservation” as basically the one that I was taught in Bible college. We can also call this the “It’s There Somewhere View.” Obviously, I get the label from J. M. Carroll’s Book, The Trail of Blood, which basically serves as an end-all textbook (though it’s paper-thin) to the question of Baptist origins for many independent Baptists. The basic premise is that independent Baptists like the groups of the 20th century can be found all throughout history if you just look hard enough (and revise along the way). Heretical groups like the Cathari along with questionable groups like the Donatists and Albigenses are listed as forerunners of modern day independent Baptist churches. Though some of them may not have believed the deity of the Lord Jesus, they were opposed to the state church or even practiced anabaptism, so they were included in the lineage. When a reconsideration is brought up against this view, one is quickly reminded that the “winners write the history books” and we must “take by faith” that these groups were all Baptists.

Likewise, the Trial of Blood view of preservation does the same thing. Since the premise of this view is based on biblical passages of preservation, and the conclusion of this view is that the preserved words are in the King James Version of 1611, then logically there must be a version that is just as much the Word of God as the KJV for Christians throughout the ages. However, it doesn’t have to be mainstream. It doesn’t have to be the most widely read or known. It simple has to exist. So it’s not the Vulgate, though the majority of Christians only knew of it for 1100 years. But less popular Bibles like the Italic, Old Latin, the Peshitta, and the Waldensen Bible make the list. Because some psuedo-scholars point out possibly Byzantine readings in these older versions, the Trail of Blood adherents believe they fulfill the requirements for a pre-1611 KJV. Where was the Word of God before 1611? Why, the Italic version of course! It is mainly this view that I am calling into question in this post.

The fact is that these versions do not fully agree with the King James. And this is the double standard. How can we approve of pre-1611 Bibles even though they’re different than the KJV, but whole-heartedly reject modern versions for their differences? In all likelihood, many modern versions are closer to the KJV than any of the Bibles listed on the “good” tree. The Peshitta, for example, omitted entire books from its NT cannon. This means the NIV, ESV, NET Bible and others are closer to the KJV than the Peshitta. Yet, the Peshitta enjoys a place on the “good line of Bibles” in many a King James Only work….

A.T. Robertson on Textual Variants

Today it is common to speak of four hundred thousand variants to the Greek New Testament. Agnostic scholars like Bart Ehrman, like to stoke the fires of public mistrust in the Bible by pointing out the “textual corruption” of the New Testament. Closer to home, “King James Version-Only” advocates like to emphasize the differences between the Greek text behind the King James and that behind modern versions.

What are we to say to this? How shall we respond to the valid claim that there are thousands of textual variants? Indeed there are hundreds of thousands!

A.T. Robertson, a Greek scholar extraordinaire and author of a classic 1450 page advanced Greek grammar, can help us in this regard. In the introduction to his book An Introduction to the Textual Criticism of the New Testament (Nashville: Broadman, 1925), he clearly explains what textual criticism is and why it is needed. He then goes on to discuss the condition of the New Testament with regard to its textual purity. I offer an extended quote below, that I trust will prove useful. He is writing in 1925, so many more variants are known today, but the general principles he explains and the viability of all such variants hold true. You can read his entire book online at archive.org.

…the current New Testament text must be adjudged, in comparison with a well printed modern book, extremely corrupt.

On the other hand, if we compare the present state of the New Testament text with that of any other ancient writing, we must render the opposite verdict, and declare it to be marvelously correct. Such has been the care with which the New Testament has been copied,–a care which has doubtless grown out of a true reverence for its holy words,– such has been the providence of God in preserving for His Church in each and every age a competently exact text of the Scriptures, that not only is the New Testament unrivaled among ancient writings in the purity of its text as actually transmitted and kept in use, but also in the abundance of testimony which has come down to us for castigating its comparatively infrequent blemishes. The divergence of its current text from the autograph may shock a modern printer of modern books; its wonderful approximation to its autograph is the undisguised envy of every modern reader of ancient books.

When we attempt to state the amount of corruption which the New Testament has suffered in its transmission through two millenniums, absolutely instead of thus relatively, we reach scarcely more intelligible results. Roughly speaking, there have been counted in it some hundred and eighty or two hundred thousand “various readings”–that is, actual variations of reading in existing documents. These are, of course, the result of corruption, and hence the measure of corruption. But we must guard against being misled by this very misleading statement. It is not meant that there are nearly two hundred thousand places in the New Testament where various readings occur; but only that there are nearly two hundred thousand various readings all told; and in many cases the documents so differ among themselves that many are counted on a single word. For each document is compared in turn with the one standard, and the number of its divergences ascertained; then these sums are themselves added together, and the result given as the number of actually observed variations. It is obvious that each place where a variation occurs is counted as many times over, not only as distinct variations occur upon it, but also as the same variation occurs in different manuscripts. This sum includes, moreover, all variations of all kinds and in all sources, even those that are singular to a single document of infinitesimal weight as a witness, and even those that affect such very minor matters as the spelling of a word. Dr. Ezra Abbot was accustomed to say that about nineteen-twentieths of them have so little support that, although they are various readings, no one would think of them as rival readings; and nineteen-twentieths of the remainder are of so little importance that their adoption or rejection would cause no appreciable difference in the sense of the passages where they occur. Dr. Hort’s way of stating it is that upon about one word in every eight various readings exist supported by sufficient evidence to bid us pause and look at it; that about one word in sixty has various readings upon it supported by such evidence as to render our decision nice and difficult; but that so many of these variations are trivial that only about one word in every thousand has upon it substantial variation supported by such evidence as to call out the efforts of the critic in deciding between the readings.

The great mass of the New Testament, in other words, has been transmitted to us with no, or next to no, variation; and even in the most corrupt form in which it has ever appeared, to use the oft-quoted words of Richard Bentley, “the real text of the sacred writers is competently exact; … nor is one article of faith or moral precept either perverted or lost… choose as awkwardly as you will, choose the worst by design, cut of the whole lump of readings.” If, then, we undertake the textual criticism of the New Testament under a sense of duty, we may bring it to a conclusion under the inspiration of hope. The autographic text of the New Testament is distinctly within the reach of criticism in so immensely the greater part of the volume, that we cannot despair of restoring to ourselves and the Church of God, His Book, word for word, as He gave it by inspiration to men. [pg. 12-15, An Introduction to the Textual Criticism of the New Testament] (emphasis mine)

— cross posted from my team KJV Only blog

New on the KJV Only Debate Blog…

You may want to check out my team KJV Only? blog. I’m continuing a series I started on this blog, called Testing the Textus Receptus. Today’s post centers on Rev. 16:5 one of the “certainly erroneous” passages in the KJV, to use E.F. Hills’ (a KJV defender himself) term.

Come on over and check out the post. Then consider linking to our blog, or subscribing if you’d like.